{"id":560,"date":"2017-09-21T11:34:58","date_gmt":"2017-09-21T08:34:58","guid":{"rendered":"http:\/\/multeciler.org.tr\/eng\/?p=560"},"modified":"2022-06-20T17:09:17","modified_gmt":"2022-06-20T14:09:17","slug":"turkish-arabic-basic-medical-terms-dictionary-published","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/multeciler.org.tr\/eng\/turkish-arabic-basic-medical-terms-dictionary-published\/","title":{"rendered":"Turkish-Arabic Basic Medical Terms Dictionary Published"},"content":{"rendered":"<p>The Basic Medical Terms Dictionary was published by UNHCR in order to facilitate the work of medical staff. The Dictionary covers disease name and diagnosis of disease and these medical terms are avaliable in English, Turkish, Arabic versions. The dictionary also includes Turkish-Arabic translations of commonly used sentence patterns in medical services. You can download it by clicking the link below.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/multeciler.org.tr\/wp-content\/uploads\/2017\/06\/temel-tibbi-terimler-sozlugu-multecilerorgtr.pdf\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\"><strong>THE BASIC MEDICAL TERMS DICTIONARY &#8211; (.pdf &#8211; 1 MB)<\/strong><\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>The Basic Medical Terms Dictionary was published by UNHCR in order to facilitate the work of medical staff. The Dictionary covers disease name and diagnosis of disease and these medical terms are avaliable in English, Turkish, Arabic versions. The dictionary also includes Turkish-Arabic translations of commonly used sentence patterns in medical services. You can download&hellip;&nbsp;<a href=\"https:\/\/multeciler.org.tr\/eng\/turkish-arabic-basic-medical-terms-dictionary-published\/\" class=\"\" rel=\"bookmark\">Read More &raquo;<span class=\"screen-reader-text\">Turkish-Arabic Basic Medical Terms Dictionary Published<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":561,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"neve_meta_sidebar":"","neve_meta_container":"","neve_meta_enable_content_width":"off","neve_meta_content_width":70,"neve_meta_title_alignment":"","neve_meta_author_avatar":"","neve_post_elements_order":"","neve_meta_disable_header":"","neve_meta_disable_footer":"","neve_meta_disable_title":"","footnotes":""},"categories":[4],"tags":[27],"class_list":["post-560","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-activities","tag-unhcr"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/multeciler.org.tr\/eng\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/560","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/multeciler.org.tr\/eng\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/multeciler.org.tr\/eng\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/multeciler.org.tr\/eng\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/multeciler.org.tr\/eng\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=560"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/multeciler.org.tr\/eng\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/560\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6658,"href":"https:\/\/multeciler.org.tr\/eng\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/560\/revisions\/6658"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/multeciler.org.tr\/eng\/wp-json\/wp\/v2\/media\/561"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/multeciler.org.tr\/eng\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=560"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/multeciler.org.tr\/eng\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=560"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/multeciler.org.tr\/eng\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=560"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}